Галина Миколаївна Ки́рпа (нар. 1 січня 1950, с. Любарці, Бориспільський район, Київська область) — українська поетеса, прозаїк, перекладачка, літературна редакторка. Членкиня Національної спілки письменників України (1986). Авторка віршів і прози для дітей і дорослих.
Кирпа Галина Миколаївна
Народилася
1 січня 1950(1950-01-01)(76 років) Любарці, Бориспільський район, Київська область, Українська РСР, СРСР
Марія Ґріпе — «Ельвіс Карлсон» та «Діти склодува» (2006) (зі шв.);
Турмуд Гауґен — «Цепелін» (2006) (з норв.);
Клаус Гаґеруп — «Маркус і Діана» та «Маркус і дівчата» (2006), «Маркус і Сіґмунд» (2016) (з норв.);
Ева-Марія Люнд — «Викрадач ангелів» [Архівовано 5 Березня 2016 у Wayback Machine.] (2007) (з норв.);
Ґру Дале — «Хтозна-що, або свято першого зуба» (2007) (з норв.);
Ульф Старк — «Мій друг Персі, Бофало Біл і я» (2008; 2017), «Диваки і зануди» (2015), «Чи вмієш ти свистати, Юганно?» (2016), «Маленька книжка про любов», «Тоді я був просто Ульф» (2017), «Сікстен» (2019) (зі шв.);
Ганна Гаґеруп, Клаус Гаґеруп — «У страху великі очі» (2009) (з норв.);
Свен Нордквіст — «Петсон, Фіндус і намет», «Полювання на Лиса» (2009), «Петсон, Фіндус і переполох на городі» (2010), «Петсон, Фіндус і торт на іменини», «Як Фіндус загубився», «Різдво у Петсона», «Коли Петсон сумує» (2012), «Хвилина півнячого кукуріку» (2012), «Фіндус іде з дому» (2015), «Різдвяний гном» (2016) (зі шв.);
Оле Лун Кіркеґор — «Отто — носоріг» (2010) (з дан.);
Пер Петтерсон — «Верхи на крадених конях» (2010) (з норв.);
Еллен Карлсон — «Шпулька, пташка і я» (2018) (зі шв.);
Ґунгільд Селін — «Ослик Марії» (2017) (зі шв.).
Переклала трилогію Сергія Граховського «Зона мовчання» (невидана), окремі твори Максима Танка, Володимира Короткевича, Сергія Панізника, Казимира Камейші, Миколи Малявки, Ніни Матяш, Сергія Тарасова (з біл.); Інґер Сандберґ, Ґуннель Лінде, Ульфа Старка, Едіт Седерґран, Бу Сеттерлінда, Бенґта Шердемана, Артура Лундквіста, Юйї і Томаса Віесландерів, Ґуннара Екелефа, Вільгельма Екелунда, Еріка Блумберґа, Вернера Аспенстрема, Гаррі Мартінсона, Ельмера Діктуніуса, Інґрід Шестранд, Сів Відерберґ, Маріанне Сандельс, Яльмара Седерберґа, Астрід Ліндґрен, Пера Родстрема (зі шв.); Лісбет Торп (з дан.); Йо Тенфюрд, Альфа Прейсена, Арнульфа Еверланна, Гюнвор Гофму (з норв.); Крістіни Бусти, Фрідріха Шиллера, Інґеборґ Бахман, Вільгельма Сабо, Моріца Гартмана (з нім.) та ін.
Літературознавство
Авторка статей: про шведських письменників — Сару Лідман «Мистецьке кредо — правда» (у виданні «Острів. Я і мій син», «Дніпро», 1984, переклад Ольги Сенюк); — Авґуста Стріндберґа «Поет і сумління епохи» (у виданні «Червона кімната», «Фоліо», 2009, переклад Ольги Сенюк); — про Віктора Близнеця, Миколу Вінграновського, Ольгу Сенюк (у газеті «Слово Просвіти»); — про Наталку Поклад, Людмилу Задорожну, Ольгу Мак, Лесю Храпливу (у журналі «Наше життя», США) та ін.
Нагороди й здобутки
1996 — Премія імені Івана Огієнка
2004 — Грамота Президента Форуму видавців у Львові
2005 — Премія «Світлослов» (за «Чисте сяйво метафори»)
2007 — Премія імені Максима Рильського в галузі художнього перекладу зі скандинавських мов
2011 — Премія «Кришталевий птах»
2016 — Літературна премія імені Олени Пчілки
2017 — Повість «Тринадцятий місяць у році» увійшла до довгого списку премії «Книга року ВВС-2017»
2017 — Повість «Тринадцятий місяць у році» увійшла до переліку книжкових видань на здобуття премії Президента України «Українська книжка року»
2018 — Внесено до Почесного списку ІВВY (IBBY Honour List) 2018 року за переклад книги «Диваки й зануди» (Видавництво Старого Лева, 2018)
2019 — нагороджена шведським Орденом Полярної зірки за визначний внесок у зміцнення українсько-шведських зв'язків і плідну роботу в галузі перекладу шведської дитячої літератури
Рецензії
Sandels M. Gunnar Ekelöf på ukrainska // Gunnar Ekelöf-sällskapets medlemsblad. — 1999. — Häfte 21, årg. 10, nr 2. — P. 3 (Рецензія на книжку «Ковток тиші: Поезії та переклади», К., 1999) (шв.).
Буркут К. «Вікторія» Кнута Гамсуна: до 125-річчя першої публікації. Деякі зауваги щодо новітніх перекладів повісті // Слово і час. – 2023. – № 3. – С. 85-90.
Дзюбишина-Мельник Н. Я. Вірші Галини Кирпи для дітей / Наталя Дзюбишина-Мельник // Культура слова. — 2000. — Вип. 53-54. — С. 150-154. [Архівовано 5 Жовтня 2013 у Wayback Machine.]
Марченко Н., Шалак О. Галина Кирпа. Місяць у колисці. [Архівовано 26 Серпня 2012 у Wayback Machine.]
Павленко М. Гора, що горіша за всіх. [Архівовано 5 Жовтня 2013 у Wayback Machine.]
Шалак О. Виколихування місяця. [Архівовано 4 Жовтня 2013 у Wayback Machine.]
Якавенка Н. NOSCE TE IPSUM (спазнай самога сябе) // Літаратурная Беларусь. — 2012. — 27 красавіка. — С. 23. (білор.) [Архівовано 4 Жовтня 2013 у Wayback Machine.]
вікіпедія, вікі, енциклопедія, книга, бібліотека, стаття, читати, безкоштовне завантаження, Інформація про Кирпа Галина Миколаївна, Що таке Кирпа Галина Миколаївна? Що означає Кирпа Галина Миколаївна?