Брюґґен Володимир Олександрович

Володи́мир Олекса́ндрович Брю́гген (29 березня 1932, Харків — 19 липня 2017, Харків) — радянський і український критик, літературознавець, перекладач, есеїст. Член Національної спілки письменників України (1965). Лауреат літературних премій імені Олександра Білецького, імені Василя Мисика, ім. Григорія Сковороди «Сад божественних пісень» та ін.

Брюґґен Володимир Олександрович
Володимир Брюгген (стоїть) і Юрій Стадниченко
Народився29 березня 1932(1932-03-29) 
Харків, Українська СРР, СРСР[1] 
Помер19 липня 2017(2017-07-19)[1](85 років) 
Харків, Україна[1] 
Країна СРСР
 Україна 
Діяльністьперекладач, літературний критик, літературознавець, критик, есеїст, літературознавець 
Сфера роботилітературознавство[2], літературна критика[2], есей[2] і перекладацтво[d][2] 
Alma materННІ журналістики КНУ ім. Т. Шевченка 
Знання мовукраїнська[2], французька[2], англійська[2] і польська[2] 
ЧленствоНаціональна спілка письменників України 

Життєпис

Навчався у Харківському політехнічному інституті (1950—1952), перейшов на відділення журналістики Харківського університету. Закінчив факультет журналістики Київського університету (1956). Працював у редакції районної (м. Богодухів Харків. обл.) та заводської (з-д «ХЕМЗ») газет, на Харківському телебаченні (1958—1960). У 1960—1970 — завідувач відділу критики журналу «Прапор». Від 1970 — на творчій роботі.

Творчий доробок

Перший друкований виступ (рецензія) — у журналі «Звезда» (1951). Критичним публікаціям Б. властиві увага до художніх деталей, прагнення розкрити творчі можливості, стиль автора. Б. відомий також як автор афоризмів, іроніко-сатиричних та філософських мініатюр, що публікувалися в журналах «Вітчизна» (1992), «Сучасність» (1998), «Радуга» (1990), «Київ» (1998). Вони прикметні дотепністю, оригінальністю думки. Відомий Б. і як перекладач прози й поезії з французької, англійської та польської мов: поезії С.-Ж. Перса, романи й повісті Л. Буссенара (трилогія «Гвіанські робінзони»), Ж. Верна («Повітряне село», «Таємниця Вільгельма Шторіцо»), Р. Фалле («Дурник у Парижі»), А. Крісті («Смерть у шампанському»), Д. Чейза («Лис у капкані»), П. Лєне («Ірреволюція», «Ніжні сестрички»), спогади Л. Хемінґуея («Мій брат, Ернест Хемінгуей»), оповідання Б. Меламуда, польського гумористів та ін. Подав нову редакцію українського тексту й переклав російською мовою два томи українського сороміцького фольклору з літературної спадщини В. Гнатюка — «Билиці не для друку». Лауреат Премії ім. В. Мисика за переклад збірки поезій С.-Ж. Перса (1997).

Автор літературно-критичних книжок «Людина творить добро», «Звичайний хліб мистецтва», «Про Ігоря Муратова», «Земля і люди», «Близький берег долі», «Зерно і сходи». Переклав романи й повісті Р. Фалле, Л. Буссенара, Ж. Верна, А. Крісті. Д. Чейза, Б. Меламуда та ін.

Праці

  • Людина творить добро. К., 1966;
  • Звичайний хліб мистецтва. К., 1969;
  • Про Ігоря Муратова. К., 1972;
  • Земля і люди. К., 1973;
  • Близький берег долі. К., 1981;
  • Завет поколений. Х. Л., 1986;
  • Зерно і сходи. К., 1987;
  • Блокноти. Т., 2001.
  • Блокноты. Х., 2003;
  • Люди і книги. Статті. Спогади. Х., 2006;
  • Блокноты. Х., 2007;
  • Прозріння. Літературно-критичні етюди. Х., 2008;
  • Блокноты. Книга третья. Х., 2010;
  • Блокноти. Видання друге, доповнене. Х., 2012;
  • Література і час. Вибрана есеїстика. Х., 2013;
  • Седьмая книга. Блокноты 2010—2014. Х., 2015;
  • Восьмая книга. Блокноты 2014—2016. Х., 2016

вікіпедія, вікі, енциклопедія, книга, бібліотека, стаття, читати, безкоштовне завантаження, Інформація про Брюґґен Володимир Олександрович, Що таке Брюґґен Володимир Олександрович? Що означає Брюґґен Володимир Олександрович?