Єменська арабська мова (араб. لهجة يمنية, трансліт. Lahja Yamaniyyah, досл. «Єменський діалект») — кластер діалектів арабської мови, поширених у Ємені та на південному заході Саудівської Аравії. Ці діалекти вважають дуже консервативними, вони мають багато властивостей класичної арабської, яких нема в більшості інших діалектів.
| Єменська арабська мова | |
|---|---|
| اللهجة اليمنية | |
| Поширена в | Ємен, південний захід Саудівської Аравії |
| Регіон | Південний захід Аравійського півострова |
| Етнічність | Єменці |
| Носії | 30 мільйона |
| Писемність | арабська, латинська |
| Класифікація |
|
| Діалекти |
|
| Коди мови | |
| ISO 639-3 | Різні:ayh – Хадрамаутський діалектayn – Північнийacq – Південнийjye – Єврейський |
| Glottolog | sana1295 Північний діалектhadr1236 Хадрамаутськийtaiz1242 Південнийjude1267 Єврейський |
Територія, де поширений єменський діалект арабської мови (темно-синім позначено, де він є широко розповсюдженим). | |
Єменську арабську можна поділити на кілька основних груп діалектів, кожен із власними лексичними та фонологічними особливостями. Найбільш виразні такі групи: північноєменські діалекти (або «санані», від м. Сана) на півночі та в центрі країни, хадрамаутські на сході країни, південноєменські («таїзько-аденські», від міст Таїз та Аден) на півдні, та тігамійські[en] на заході. Єменські діалекти використовуються лише в побуті та не є офіційною в Ємені. Натомість офіційною є літературна арабська мова, вживана в документообігу, освіті, ЗМІ.
У Ємені також поширені окремі південносемітські мови корінного населення, що не є близько спорідненими до арабської. Саме в Ємені поширені дві групи таких мов: сучасні південноаравійські (мехрі та сокотрі) та давні південноаравійські, котрі, ймовірно, вимерли ще в доісламські часи, хоча є припущення, що разіхі та фаїфі є нащадками цих мов. Деякі з перелічених мов поділяють ареальні риси з єменською арабською.
Власне єменська арабська зазнала значного впливу хім'яритської, сучасних південноаравійських та давніх південноаравійських мов, що є для неї субстратами.
Північноєменський діалект
Південноєменський діалект
Тігамський діалект
Тігамська арабська поширена в регіоні Тігама та фонологічно подібна до більшості єменських діалектів: літера каф (qāf, ق) вимовляється, як [q], а джим (ǧīm, ج) як задньоязичний проривний [ɡ]. Така вимова джим також притаманна єгипетській арабській та більшості оманських діалектів). У тігамській арабській, як і в інших єменських діалектах, визначений артикль (al-) також заміняється на префікс (am-)[уточнити: ком.]. Майбутній час, як і в діалектах навколо Сани, позначається префіксом (š-) для кожної з граматичних осіб, наприклад: šabūk am-sūq «я піду на ринок». Окремі діалекти тігамської арабської, наприклад, у Ходейді, в іншому доволі подібні граматично та синтаксично до решти єменських діалектів — більшість відмінностей проявляються в лексиці. Водночас деякі інші такі діалекти можуть бути практично незрозумілими іншим мовцям єменської арабської.
Забідський діалект
З усіх діалектів Тігами, діалект Забіда є найбільш дивергентним. Цей діалект також зберіг визначений артикль (am-), похідний з хім'яритської, але особливий тим, що зберіг деякі відмінювальні суфікси в іменному відмінку. Невизначені іменники чоловічої особи у називних реченнях, а також у ролі підмета мають суфікс (-ū), що походить від суфікса класичної арабської[en] (-un/-u). Крім того, у забідському діалекті звук айн (ʿain, [ʕ], ع) замінюється на звук гортанної змички (ʾ, [ʔ], ء). Забідський діалект також має дуже відмінну від решти арабських діалектів лексику[джерело?].
Хадрамаутський діалект
Фонологія
Хадрамаутський діалект поширений у регіоні Хадрамаут (на узбережжі та в долині ваді Хадрамаут), та вирізняється вимовою джим (ج) як йод (ي, y, [j]). Подібне явище існує в деяких східноарабських діалектах, та діалектах Перської затоки, наприклад, у діалекті Басри, Кувейта, Катара, Бахрейна та ОАЕ. Освічені мовці вимовляють (ج) як дзвінкий середньопіднебінний проривний ([ʄ]), або як африкат ([dʒ]) у деяких словах.
Рефлекс ق [q] вимовляється як дзвінкий задньоязиковий [ɡ] у будь-якій лексиці.
Мовці з долини ваді Хадрамаут розрізняють пари фонем ث / ت [t], [θ] (⟨t⟩, ⟨ṯ⟩) та ذ / د [d], [ð] (⟨d⟩, ⟨ḏ⟩), але що ض (у класичній арабській /ɮˤ/) ⟨ḍ⟩, що ظ [ðˤ] ⟨đ̣⟩ вони вимовляють як ظ [ðˤ]. Мовці прибережних діалектів вимовляють всі ці три пари однаково, як: د , ت та ض (/t/, /d/ та /ḍ/).
Не біля емфатичних приголосних, (ā) вимовляється як ненапружений низький передній голосний. Таким чином, (θānī, букв. «другий»), що в діалектах Перської затоки вимовляється, як [ɑː], у хадрамаутському діалекті вимовляється, як [æː].
У цьому діалекті також не дозволені збіги приголосних наприкінці слова. Через це, слово bint ‘дівчина’ з класичної арабської вимовляється, як binit. На початку слова, залежно від субдіалекта, збіги приголосних теж можуть уникатись. У прибережному діалекті є такі слова, як (bġā) ‘він хоче’, (bṣal) ‘цибулини’ (brīd) ‘пошта’, а в діалекті ваді, друге слово вимовляється, як (baṣal), а третє — як (barīd).
Лексика
Окрема лексика є спільною з сучасними південноаравійською, що вирізняє цей діалект з-поміж інших діалектів Аравійського півострова. Також у лексиці діалекту помітний вплив міграцій хадрамійців до Південно-Східної Азії (див. Сингапурські араби[en]), Індійського субконтиненту та Східної Африки, особливо в окремих тематиках, таких як їжа чи одяг: (ṣārūn) «саронг». Багато таких запозичень перелічено в роботі al-Saqqaf (2006):.
Яфійський діалект
Хоч і діалект Нижньої Яфи не досліджувався детально, відомо, що він зазнав специфічної фонологічної зміни. Подібно до схожих південних бедуїнських діалектів у Аб'яні та Лахеджі, мовці яфійського діалекту вимовляють джим (ج) як [ɡ], однак на відміну від усіх інших діалектів, у яфійському гайн (/ʁ/) систематично вимовляється, як каф ([q]), а каф як гайн. Як приклад, у яфійському діалекті є слова baġar «корова» та qanam «коза», відповідні словам у класичній арабській baqar «корова» та ġanam «коза».
Подібний фонологічний зсув трапляється в деяких словах суданської арабської, але дещо інакший. Цей зсув у яфійському діалекті є систематичним, а в суданському зазвичай є формою гіперкорекції у лексемах класичної арабської. У Судані, фонема /q/ систематично вимовляється, як [ɡ] у звичайній лексиці, а вимова як ġ [ʁ] є гіперкорекцією у словах, таких як istiqlāl «незалежність», що може вимовлятись, як istighlāl (значить ‘експлуатація’ в літературній арабській).
Див. також
- Діалект аль-Худжарія
вікіпедія, вікі, енциклопедія, книга, бібліотека, стаття, читати, безкоштовне завантаження, Інформація про Єменська арабська мова, Що таке Єменська арабська мова? Що означає Єменська арабська мова?